Informazioni sull'opera
SU MERACULU
I
Dai sos battor' annos
fid'unu giovaneddu consumendhe
in taulas de I ettu.
in penas e affannos
e sol agiudu a Deus
dimandhendhe e chen'atter'isettu
ca fina sos duttores pius mannos
l'haian ispacciadu
chena miserigoldia e segrettu
Pustis ses rassignadu
e sa pesante rughe ad abbrazzadu.
II
Sempre cun risu in laras
fissende unu quadru
passaia sos annos poverinu
Tra sas persones caras,
invochendhe a denz' ora su reposu•
istaia` penendhe de continu.
Ite tristu destinu
Cantas` oras amaras,
ha passadu, chen' ae mai gosu
Pro no esses gasie turmentadu
medas boltas sa morte ha disizzadu.
III
La notte, lughente, s'appalzeidi
un' isplendida e rara visione,
eli dei` sa manu
Cun. dulze ogh'e` incantu li . neidi:
Pro meritu de sa tua devescione,
pesa, ses manu
Su giovanu s'alzeidi
e, pro incantu, sa Fada ispareidi
SU DIMANDHONE
I
Podendhe in donzi domo caridade
bussad'in donzi janna, su mischinu.
A pass'istraccu, ca ha fattu caminu,
e mes'infustu, ca in s'umanidade
ha passadu sa notte, poverinu!,
e traidu est, ca li pesa s'edade
Cununu cappotteddhu istrazzuladu
a girare su mundhu es cundennadu
II
Curvu, cun su acchiddhu caminendhe,
fid` da oras e oras chena soasta.
Com" un' iscuttigheddha sespassendhe
prim'e s'incaminare in una costa,
e intant' unu mossu ses leendhe
de pan' asciuttu e parfaruzza tosta
ca es forsi s'uccone prelibadu
su chi sa triste sorte li ha mandhadu
III
No ha logu de poder'alloggiare,
no ha beste pro si podes vestire
e vived in affannu e in tristura,
e isetta su sol e iscaldres
e cussa rughge si ded'abbrazzare
finzas a chesser'in sa sepultura.
A FUNTANA
De Sardigna ses ena, preferida
tot/tu soddisfaghes e dilettas
Sempree de allegria ses vestida
cun tottu faghes festa e tottu isettas,,
e in sas sette dies de sa
chida sinzeridade e veridade dettas
A chie si gre' mannu des calmare
Si si dignad'a ti considerare.
Funtana cristallina, cal'istella
es che da lughe a sa grandhesa tua
Cale mastrut'ha fattu asi bella
e t`ha mudadu cun s'opera sua
e tant' ingegnu ha mustrad'a sa
cua fattendendhendhe de te una modella
c'a tottu soddisfaghes e appagas
e cun bunhanzia a chie selvis pagas?
Tue das vida a rosas e a lizos
e faghes germogliare sas piantas
Cantos astores e puzzones cantas
ti t'an in vida distulbu e fastizzos
e tue les abbrazzas che a fizzos
chid'han mandhadu sas'animas santas
de tottu faghes contu r non t'impudas
e dognidolu in allegria mudas .
Mudas a sa campagna su colore
A s'oltolanu li das abbundhanzia,
a su riu aumentas su vigore,
a su mare ti donas cun costanzia
dendheli contributu in sa mancanzia
chin'tempus tristu li da su calore,
e de continu, cun zelu, to bramada
1a donzi tempus t'improrada a t'amada
Si t'ama su zigante,e sa natura
l'ha brivadu e podes' faeddhare
prit' eo puru non ti dev' amare
funtaneddha chi das tanta lugura ?!
E prite non mi devo imbenujare
e improrare sa grandhe figura
de su mastru c'ha dadu tottu a tottu
e solu malas grascias ndhe ha connottu
| Titolo | Su meraculu- Su dimandhone- Sa funtana |
| Sezione | |
| Autore | In hoc signo offero PSEUD |
| Nome | 1958-11 |
| Anno | 1958 |
| Argomento | |
| Descrizione | |
| Lingua | |
| Editore | Premio Ozieri |
| Contributore | Tecnoservice s.r.l. |
| Tipo | |
| Formato | |
| Fonte | Premio Ozieri |
| Relazione | Concorso Premio Ozieri 1958 |
| Copertura | Logudoro, Sardegna Italia |
| Diritti | Comune Ozieri, Premio Ozieri |
| Analisi del Testo |